¿Por qué fue polémica la canción de Morrissey The National Front Disco?
Contenidos
Solo mentes obtusas y simples ven fantasmas donde quizá no los haya. Es nombrar el “Frente Nacional“ (National Front) en una canción y ya ven el fascismo encarnado en quien lo dice, en este caso lo canta, Morrissey, abrumador personaje plagado de ellas, de polémicas quiero decir. Si bien, en el modo artístico siempre hay matices, que esas mismas mentes obtusas son incapaces de entrever.
Analizamos con cierto detalle, por veraz, la realidad de esta canción, muy interesante desde la vertiente artística: The National Front Disco. Además, esta historia formula un ejemplo sociológico de cómo la gente se suele dejar arrastrar en sus opiniones, lo que nos contó Solomon Asch en su experimento de psicología social ¡Vamos!
¿Dónde está la polémica de “The National Front Disco”?
La canción “The National Front Disco” de Morrissey fue polémica por varias razones. En primer lugar, la canción trata sobre un joven que se une al Frente Nacional, un partido político de extrema derecha en el Reino Unido. Esto generó acusaciones de que Morrissey estaba simpatizando con el fascismo. Así de simple.
En segundo lugar, la canción utiliza una letra ambigua (como tantas del compositor e intérprete), que puede entenderse como una defensa del Frente Nacional. Por ejemplo, la letra dice: “Hay un país, no vives allí, pero un día te gustaría”. Esto se ha interpretado como una referencia a la idea de que el Reino Unido debería ser un país blanco. Tócate los 🥚🥚. Explicar una metáfora a extremistas es una ilusión.
En tercer lugar, la canción fue lanzada en un momento en el que el racismo y la xenofobia estaban aumentando en el Reino Unido. -¿Y cuándo no?- Esto hizo que la canción fuera aún más controvertida.
Morrissey ha negado repetidamente que la canción sea una defensa del Frente Nacional. Ha dicho que la canción es una crítica de la juventud británica, que se siente atraída por las ideologías extremistas. Sin embargo, estas explicaciones nunca fueron lo suficientemente contundentes para calmar las críticas.
Quizá, la estrofa: Inglaterra para los ingleses (England for the English), no ayudó mucho a despistar la supuesta complicidad de Mozzer, sobre todo de sus más acérrimos detractores, que siempre ha tenido muchos. Y si ya se cuelga la bandera mientras la canta… Polémica al canto. En fin, también hay que entender que hay que vender discos, como se decía en aquel tiempo.
Las declaraciones de Morrissey sobre la canción
Morrissey hizo muuuuchhhasss declaraciones en varias entrevistas a lo largo de su carrera sobre la canción de marrras. Leamos unas cuantas.
En una entrevista con la revista Q en 1992, dijo:
“La canción es sobre un joven que se siente perdido y alienado en la Inglaterra moderna. Se une al Frente Nacional porque es una de las pocas cosas que le da un sentido de pertenencia. La canción es una crítica de la sociedad británica, que crea jóvenes que se sienten atraídos por ideologías extremistas“.
En una entrevista con la revista The Face en 1993, aseveró:
“La canción no es una defensa del Frente Nacional. Es una crítica de la juventud británica, que es fácilmente manipulada por ideologías extremistas”.
En una entrevista con la revista NME en 2004, afirmó:
“La canción es una crítica de la xenofobia y el racismo que están aumentando en el Reino Unido”.
Morrissey también ha hecho declaraciones polémicas sobre otros temas, como la inmigración (Bengali in platforms), el consumo de carne y el vegetarianismo (Meat is Murder, con The Smiths) o el sentimiento religioso (I Have Forgiven Jesus). Estas declaraciones han provocado que algunos lo acusen de ser racista, homófobo y misógino… Y no sé cuántas cosas más.
En una entrevista con la revista The Independent en 2015 fue más contundente, dijo:
“El Reino Unido es un país de inmigrantes. Pero la inmigración ha ido demasiado lejos. El Reino Unido se está convirtiendo en un país extranjero”.
Mozzer, ya sabemos, es muy crítico, políticamente hablando. En una entrevista con la revista The Sunday Times en 2022, dijo:
“El Partido Laborista es un partido de izquierdas que ha perdido el rumbo”.
Las declaraciones de Morrissey han sido objeto de debate y controversia durante muchos años, tantos como tiene su carrera inagotable. Algunos lo consideran un artista provocativo que no tiene miedo de decir lo que piensa, mientras que otros lo consideran un individuo peligroso que propaga el odio y la intolerancia. Los primeros se fijan en su Arte, lo contrario que los segundos, esos de las mentes obtusas y el pensamiento totalitario, que encarnan de forma magistral sin darse cuenta. Esos, todos que parecen muchos y no serán tantos, son los peligrosos, los que quieren abundar en la sociedad actual.
La letra de la canción (español/inglés)
David, el viento sopla
El viento sopla
Pedazos de tu vida se alejan
Todos tus amigos dicen
¿Dónde está nuestro niño?
Ah, hemos perdido a nuestro niño
Pero deberían saber
A dónde has ido
Porque una y otra vez te lo has explicado
Que vas a
Oh, vas a
Oh sí, sí, sí
Inglaterra para los ingleses (Inglaterra para los ingleses)
David, el viento ha soplado
El viento ha soplado
Todos mis sueños se han alejado
Y yo sigo diciendo
¿Dónde está nuestro niño?
Ah, hemos perdido a nuestro niño
Pero debería saber
Por qué te has ido
Porque una y otra vez te lo has explicado
Te has ido al Nacional, oh
Al Nacional
Hay un país, no vives allí
Pero un día te gustaría
Y si les muestras de qué estás hecho
Oh, entonces podrías hacerlo
Pero David, nos preguntamos
Nos preguntamos si el trueno
¿Alguna vez va a empezar de verdad, empezar, empezar?
Tu madre dice
He perdido a mi hijo
Pero debería saber
Por qué te has ido
Porque una y otra vez te lo has explicado
Te has ido a la Nacional
Al Nacional
A la discoteca del Frente Nacional
Porque quieres que el día llegue antes
Quieres que el día llegue antes
Quieres que el día llegue antes
Cuando arregles las cuentas
Oh, el Nacional
Oh, el Nacional
Oh, el Nacional
Oh, el Nacional
Oh, el Nacional
The wind blows
Bits of your life away
Your friends all say
Where is our boy?
Ah, we’ve lost our boy
But they should know
Where you’ve gone
Because again and again you’ve explained
That you’re going to
Oh, you’re going to
Oh yeah, yeah, yeah
England for the English
The wind’s blown
All of my dreams away
And I still say
Where is our boy?
Ah, we’ve lost our boy
But I should know
Why you’ve gone
Because again and again you’ve explained
You’ve gone to the National, oh
To the National
There’s a country, you don’t live there
But one day you would like to
And if you show them what you’re made of
Oh, then you might do
We wonder if the thunder
Is ever really gonna begin, begin, begin
Your mom says
I’ve lost my boy
But she should know
Why you’ve gone
Because again and again you’ve explained
You’ve gone to the National
To the National
To the National Front disco
Because you want the day to come sooner
You want the day to come sooner
You want the day to come sooner
When you’ve settled the score
Oh, the National
Oh, the National
Oh, the National
Oh, the National
Oh, the National
¿Qué te ha parecido?
More in literatura
You may also like
Últimos artículos
- Los 5 peligros que representa la Inteligencia Artificial según Geoffrey E. Hinton
- El Estado NO ‘semos’ TODOS
- Robot IA, ¿Convenció a otros robots para huir?
- Derechos y toxicidad en el fútbol moderno
- El mundo del casino en la pequeña pantalla: series de TV sobre juegos de azar
- Crónica de un alquiler improbable
- Huawei Earbuds Black Friday 2024: Ofertas y consejos de compra
- Elige qué ver: a un economista que salva un país o a un (no) economista que no escribió ni su tesis doctoral
- Cómo impugnar una notificación roja de Interpol
- Sumérgete en el Mundo del Techno con TechnoPowerExistence
- Inmigración: una de las soluciones de Meloni