Contenidos
Stephen J. Gertz lo contaba en su blog. Una curiosa historia, que también se torna triste.
Sucedía el viernes 18 de febrero de 1994, a las 2:14 pm. Exactamente dieciocho días antes de la muerte de Charles Bukowski el poeta estadounidense (y alemán de linaje) envió a su editor, John Martin, vía FAX, lo que sería su último poema y que podemos ver en la imagen inferior:
Esta sería la traducción del último poema escrito por Bukowski
oh, perdóname Por quien doblan las campanas,
oh, perdóname Hombre que caminó sobre el agua,
oh, perdóname viejita que vivía en un zapato,
oh, perdóname la montaña que rugió a la medianoche,
oh, perdóname los mudos sonidos de la noche y el día y la muerte,
oh, perdóname la muerte de la última hermosa pantera,
oh, perdóname todos los barcos hundidos y ejércitos derrotados,
este es mi primer FAX POEMA.
Es demasiado tarde:
Me he
enamorado.
Fue el propio Gertz quien se interesó por esta pequeña historia y se puso en comunicación con el editor de Bukowski. Y esta fue la respuesta:
“El 18 de febrero de 1994, Hank instaló una máquina de fax en su casa. Me envió su primer mensaje de fax en forma de ese poema. Estoy seguro de que visualizó enviándome sus futuras cartas y poemas por fax, pero lamentablemente 18 días más tarde se fue.
Hice nueve fotocopias del fax, las numeré y las rubriqué. Durante los meses y años siguientes, entregué copias a personas que eran coleccionistas de Bukowski y clientes habituales de Black Sparrow. Creo que regalé el último hace más de 10 años”.
Ese poema nunca se ha publicado (excepto como se describe aquí) y el poema no se ha llegado a recopilar en ningún libro.
Te va a interesar:
ESCUCHA LOS MEJORES POEMAS DE BUKOWSKI RECITADOS